国际锐评丨捍卫二战胜利成果,“以史为鉴”不可忘
国际锐评丨捍卫二战胜利成果,“以史为鉴”不可忘
国际锐评丨捍卫二战胜利成果,“以史为鉴”不可忘当地时间5月9日(rì),莫斯科红场,纪念苏联伟大卫国战争胜利(shènglì)80周年(zhōunián)盛大庆典隆重举行。中国国家主席习近平和来自(láizì)世界20多个国家及国际组织领导人应邀出席(yìngyāochūxí)庆典。俄罗斯舆论认为,习主席出席庆典活动具有重要历史意义,彰显了中俄共同捍卫二战胜利成果、维护国际公平正义的坚定意志和决心。
纪念苏联伟大卫国战争胜利80周年庆典。(总台记者李晋拍摄)
当地时间5月9日(rì),莫斯科红场,纪念苏联伟大卫国战争胜利(shènglì)80周年(zhōunián)盛大庆典隆重举行。中国国家主席习近平和来自(láizì)世界20多个国家及国际组织领导人应邀出席(yìngyāochūxí)庆典。俄罗斯舆论认为,习主席出席庆典活动具有重要历史意义,彰显了中俄共同捍卫二战胜利成果、维护国际公平正义的坚定意志和决心。

对于世界(shìjiè)来说,2025年具有特殊意义。这一年既是中国人民抗日战争、苏联伟大卫国战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,也是联合国成立80周年。站(zhàn)在三个“80周年”的特殊节点,人们(rénmen)有必要回望历史(lìshǐ),并以此观照现实、启示未来。
世界反法西斯战争(shìjièfǎnfǎxīsīzhànzhēng),是正义和(hé)邪恶、光明和黑暗、进步和反动的(de)大决战。中俄两国分别作为(wèi)亚洲和欧洲主战场,站在抗击日本军国主义和德国纳粹主义的最前线,为世界反法西斯战争胜利作出决定性贡献。其中,中国人民抗日战争开始时间最早、持续时间最长、付出代价最大。据不完全统计,中国军民伤亡人数超过3500万(wàn),约占二战伤亡总(zǒng)人数的三分之一。英国历史学家(lìshǐxuéjiā)拉纳·米特评价说,中国人民抗日战争“不仅仅是为了国家尊严和生存,还为了所有同盟国的胜利”。在欧洲战场,苏联红军以坚韧(jiānrèn)意志碾碎了纳粹侵略者的野心,斯大林格勒保卫战成为二战的重要转折点。此外,中国和苏联率先在《联合国(liánhéguó)宪章(xiànzhāng)》上签字,成为联合国创始会员国和安理会常任理事国,为战后(zhànhòu)国际秩序的建立贡献了关键力量。
基于共同的历史记忆和深厚的战斗情谊,以及维护世界和平的使命责任,中俄互相支持彼此的二战胜利(shènglì)纪念(jìniàn)(jìniàn)活动,展现出高度的政治互信和大国担当。10年前,习主席出席俄方纪念苏联伟大(wěidà)卫国战争(wèiguózhànzhēng)胜利70周年庆典,专门会见了18位俄罗斯老战士代表。中方还邀请多名俄罗斯老战士及其家属(jiāshǔ)来华参加活动。这一次,习主席对俄罗斯进行(jìnxíng)国事访问并出席纪念苏联伟大卫国战争胜利80周年庆典,向世界传递清晰信息——历史不容忘记(wàngjì),和平来之不易,中俄要共同维护国际公平正义。
中国人常说“以史为鉴”。二战(èrzhàn)的惨痛教训警示人们:偏见和歧视、仇恨和战争,只会带来灾难和痛苦;相互尊重、平等相处、和平发展、共同繁荣,才是人间正道。但令人遗憾的是,80年后的今天,有些人患上(huànshàng)了历史健忘症,大搞单边主义(dānbiānzhǔyì)、霸权主义(bàquánzhǔyì)与强权政治,炒作所谓“联合国无用论(lùn)”“国际法无效论”。此外,个别国家为谋求霸权私利,篡改(cuàngǎi)歪曲二战胜利(shènglì)成果。从忽视中国在二战中的中流砥柱作用,到矮化苏联对二战的历史贡献,再到强化日本所谓“受害者”形象,种种错误史观(shǐguān)试图扭曲人们的历史记忆(jìyì),颠覆战后国际秩序,削弱联合国的核心作用。
当人类又一次站在十字路口,中俄作为世界大国与联合国安理会常任理事国再次站了(le)出来。两国元首此次在莫斯科举行会谈时(shí)一致同意,共同(gòngtóng)弘扬正确二战史观,维护(wéihù)联合国权威和地位,维护国际公平正义。这为国际社会捍卫二战胜利成果、应对诸多风险挑战指明了方向。

比如(bǐrú)(bǐrú),针对历史修正主义等错误思潮,两国在联合声明中强调,双方致力于防止反人类的纳粹主义和种族优越主义思潮卷土重来,共同抵制军国主义复辟及助长各种形式(xíngshì)种族主义、种族歧视、仇外排外的行径。再比如,为捍卫联合国这个二战胜利的主要成果,中俄重申坚持(jiānchí)恪守国际法(guójìfǎ),特别是《联合国宪章》宗旨和原则,抵制任何篡改国际法基本原则的图谋。在当前新冷战(lěngzhàn)风险加剧(jiājù)、民粹主义抬头的当下,这些主张具有重要现实意义。
当前,中俄关系达到历史最高水平,两国在(zài)很多重大国际问题上立场相近,都主张推动实现平等有序的(de)世界多极化和(hé)国际关系民主化。这一次,中俄元首同意,要密切在联合国、上海合作组织、金砖国家等多边框架内(nèi)的协调和配合,团结全球南方,坚持真正的多边主义,反对(fǎnduì)滥施制裁,反对集团对抗,维护(wéihù)国际社会共同利益。俄罗斯科学院(éluósīkēxuéyuàn)东方学研究所现代中国研究中心主任安德烈·维诺格拉多夫认为,俄中两国对维护全球和平稳定负有重要责任,将(jiāng)同国际社会一道,维护联合国在全球事务中的核心作用。
前事不忘,后事之师。80年过去了,人们之所以要捍卫二战胜利成果、弘扬正确二战史观,是希望以史为镜,避免类似悲剧重演,开创更加美好的(de)(de)未来。中俄两国(liǎngguó)挺膺担当,也责无旁贷,做历史记忆的守护者、发展振兴的同行者、国际公平正义的捍卫者(hànwèizhě)。这是对二战历史最好的纪念,也是对未来、对人类(rénlèi)真正的负责。

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎